TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yakobus 2:1-2

Konteks
Prejudice and the Law of Love

2:1 My brothers and sisters, 1  do not show prejudice 2  if you possess faith 3  in our glorious Lord Jesus Christ. 4  2:2 For if someone 5  comes into your assembly 6  wearing a gold ring and fine clothing, and a poor person enters in filthy clothes,

Yakobus 2:13-14

Konteks
2:13 For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over 7  judgment.

Faith and Works Together

2:14 What good is it, my brothers and sisters, 8  if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith 9  save him? 10 

Yakobus 3:17

Konteks
3:17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, 11  full of mercy and good fruit, 12  impartial, and not hypocritical. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:1]  1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[2:1]  2 tn Or “partiality.”

[2:1]  3 tn Grk “do not have faith with personal prejudice,” with emphasis on the last phrase.

[2:1]  4 tn Grk “our Lord Jesus Christ of glory.” Here δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[2:2]  5 tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But as BDAG 79 s.v. 2 says, “equivalent to τὶς someone.”

[2:2]  6 tn Grk “synagogue.” Usually συναγωγή refers to Jewish places of worship (e.g., Matt 4:23, Mark 1:21, Luke 4:15, John 6:59). The word can be used generally to refer to a place of assembly, and here it refers specifically to a Christian assembly (BDAG 963 s.v. 2.b.).

[2:13]  7 tn Grk “boasts against, exults over,” in victory.

[2:14]  8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[2:14]  9 tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219.

[2:14]  10 sn The form of the question in Greek expects a negative answer.

[3:17]  11 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”

[3:17]  12 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”

[3:17]  13 tn Or “sincere.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA