Yakobus 2:1-2
Konteks2:1 My brothers and sisters, 1 do not show prejudice 2 if you possess faith 3 in our glorious Lord Jesus Christ. 4 2:2 For if someone 5 comes into your assembly 6 wearing a gold ring and fine clothing, and a poor person enters in filthy clothes,
Yakobus 2:13-14
Konteks2:13 For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over 7 judgment.
2:14 What good is it, my brothers and sisters, 8 if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith 9 save him? 10
Yakobus 3:17
Konteks3:17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, 11 full of mercy and good fruit, 12 impartial, and not hypocritical. 13
[2:1] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
[2:1] 3 tn Grk “do not have faith with personal prejudice,” with emphasis on the last phrase.
[2:1] 4 tn Grk “our Lord Jesus Christ of glory.” Here δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
[2:2] 5 tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But as BDAG 79 s.v. 2 says, “equivalent to τὶς someone.”
[2:2] 6 tn Grk “synagogue.” Usually συναγωγή refers to Jewish places of worship (e.g., Matt 4:23, Mark 1:21, Luke 4:15, John 6:59). The word can be used generally to refer to a place of assembly, and here it refers specifically to a Christian assembly (BDAG 963 s.v. 2.b.).
[2:13] 7 tn Grk “boasts against, exults over,” in victory.
[2:14] 8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
[2:14] 9 tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219.
[2:14] 10 sn The form of the question in Greek expects a negative answer.
[3:17] 11 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”
[3:17] 12 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”